Vayikra: Calling, Speaking, and Fear Amid the Fire

How do we find the will to proceed in the face of fear and trauma? An insight from the greatest of all prophets.

Posted in Parshat Hashavua, The Week in Rashi | Tagged , , , | Leave a comment

Sefirat Ha’Omer Calendar 2025

I have never seen a Sefirat Ha’Omer counter that inserts the actual words of the nightly count into each day of a secular monthly calendar – so I made one myself! Enjoy. Happy counting!

Posted in Communal Matters, Holidays, Pesach, Shavuot | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

We Are What We Plant: Noach and the Perpetuation of Mankind

What role should Noach have played in the repopulating of the world after the flood, and did his later-in-life priorities set the world back rather than advance it? Learn more in this week’s “Parsha Perspicacities.”

Posted in Parshat Hashavua, The Week in Rashi | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Starting Soon: Shemiras Shabbos K’hilchasa Yomi!

Are you looking for a way to infuse your day with a bit of practical Halacha? The ever-popular Shemiras Shabbos K’hilchasa, often turned to as a reference work, works very well for daily study. I have put together a calendar for the first year of Shemiras Shabbos K’hilchasa Yomi. At the pace of two Halachos a day (or three if there are three remaining in a chapter in a day), we will complete half of the first volume in the first year, with the goal of completing the two volumes in about 3.5 years. Whether you use the Hebrew or English edition (the chapter and Halacha numbers are the same) is up to you. Whether you learn all, some, or none of the footnotes is also up to you. The calendar is designed for the most popular (1979) edition of the work, not the original (1965) or the new (2010) edition. If you have one on your shelf, it’s probably the one that fits the calendar.

The cycle starts Shabbos Bereishis. See calendar below. Enjoy your learning!

* Updated 12/11/24. Perek 3 has 84 Halachot, not 74. The calendar below reflects this correction.

Posted in Communal Matters, Halacha | Tagged , , , | Leave a comment

What is the Exact Midpoint of the Mishna?

I have been learning Mishna with the current cycle of Mishna Yomi for the past three years. As the midway point through the cycle seems to be nearing, I have been thinking about what would be the exact midway point through the Mishna. There are discussions online about the midway point through the Torah, and even the Talmud. (In this post from 2012, Hirhurim finds the midpoint of the Talmud to be Kiddushin 29-30, which unironically discusses the midpoint of the Torah.) But I have not found anything online which discusses the midpoint of the Mishna.

In order to determine the midpoint of the Mishna, we must know how many Mishnayot there are, and this is not as simple as it sounds. Different numbers appear online, but the two most common figures are 4,192 and 4,224. Part of what makes it difficult to calculate the exact number is that not everything that quacks like a Mishna and swims like a Mishna is necessarily a Mishna. For example, the 4th chapter of Bikkurim, and the 6th chapter of Avot, while each included in most sets of Mishna, are actually Beraita material that was appended to those tractates for reasons that are not pertinent at the moment. We are also ignoring the Masechtot Ketanot (Minor Tractates) in this analysis. (Side point: What’s with ArtScroll ignoring the Masechtot Ketanot in both of their Mishna sets and their Talmud set? What is ArtScroll’s beef with the Masechtot Ketanot? They love to make money. If they printed it, people would have to buy it. What’s the deal? End rant.)

In any event, I am going to use the lower, more conservative number of 4,192, because this number is given in the Mishna Sedura set, and counting Mishnayot is kind of their whole bag. Interestingly, this figure aligns with this chart, although this chart does include the 4th chapter of Bikkurim and the 6th chapter of Avot. I am not sure how the higher figure of 4,224 came about.

Working with the number of 4,192, the halfway point would come at Mishna #2,096. Referring again to the chart linked to in the last paragraph, by the end of Seder Zera’im, 655 Mishanyot have been learned; by the end of Moed, 1,336 (655+681); by the end of Nashim, 1,914 (1,336+578); and by the end of Nezikin, 2,599 (1,914+685), which is past the halfway point.

Let’s back up and go more slowly through Seder Nezikin. By the end of Masechet Bava Kamma, 1,993 Mishnayot have been learned (1,914+79); by the end of Masechet Bava Metzia, 2,094 (1,993+101). Remember that the magic number was 2,096. That puts the halfway point of Mishnayot at the second Mishna in Bava Batra. You can see the Mishna here; there is nothing outwardly noteworthy about it. And even if we are off by a few in one direction or the other, there is not much around this Mishna that could be construed as hinting at its being the halfway mark. Nevertheless, for those learning Mishna Yomi, or learning Mishna in any format, it may be encouraging to know that if you finish Bava Metzia, you have reached the mathematical halfway point. Onward and upward! Chazak V’Ematz!

Posted in Communal Matters, Talmud / Daf Yomi | Tagged , , , | Leave a comment

Deeply Rooted: A Fresh Perspective on the Rosh Hashana Apple

Why do we really eat an apple on Rosh Hashana, and was there once a custom to eat an Etrog as well? What may have seemed like a simple Minhag may have deep roots in Kabbalah. An exploration of the unexpectedly deep origins of a familiar custom.

Posted in Holidays, Rosh Hashana | Leave a comment

Parshat Shemot: On the Learning of Empathy and Jewish Leadership (In Honor of My Parents’ 50th Anniversary)

I was privileged to share in the 50th wedding anniversary of my parents last Shabbat, and I presented words of Torah in honor of the occasion. Below is an expanded version of those thoughts. Perhaps others will find them edifying as well. Mazel tov to the happy young couple!

One of the unexpected conundrums of the s’neh (burning bush) incident (Shemot 3:1-4:17) is that it has very little effect on the rest of the story. We do not see Moshe relate the amazing incident to Yitro as part of his reason for leaving Midyan (4:18), or Moshe describing the sight to Aharon when they meet (4:28). The incident does not play into Moshe’s conversations with Pharaoh (5:1). In fact, the incident is never mentioned again in Tanach, unlike other early miracles which are mentioned occasionally (such as the Creation in Yishayahu 45:7, 12, and 18; Noach’s flood in Yishayahu 54:9; the Egyptian plagues in Tehillim 105; the splitting of the sea in Tehillim 106; and the Sinaitic Revelation in Devarim 5:1-18). If Hashem does not bring about a miracle without a national imperative (see Malbim to Devarim 5:22), what was the strategic importance of the s’neh beyond Moshe’s own personal prodding to fulfill Hashem’s bidding? In short, why does this incident happen at all?

More important than the details of the s’neh, the message of the burning bush likewise seems to fall by the wayside as the rest of the exodus story unfolds. Take Rashi’s explanation for why a low-growing bush was chosen for the revelation to Moshe rather than a larger and more elegant tree:

ספר שמות פרק ג פסוק ב רש”י ד”ה מתוך הסנה
מתוך הסנה. וְלֹא אִילָן אַחֵר, מִשּׁוּם “עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה” (תהילים צא טו)

From a bush, and not from a different tree, to serve as (a manifestation of the statement in Tehillim) (Perek 91 Pasuk 15): “I (Hashem) am with you (the Jews) in your pain.”

This theme is echoed in the words of the Torah itself:

ספר שמות פרק ג פסוק ז
וַיֹּאמֶר ה’ רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃

Hashem said, “I have certainly seen (ראה) the impoverishment of My people in Egypt – and I have paid attention to (שמע) their cries due to their taskmasters – because I am intimately aware of (ידע) their suffering.”

The כִּי in the final statement in the Pasuk serves to qualify rather than expand upon the earlier two statements; it is not an additional fact, but the reason for the earlier two. The reason that Hashem has chosen to see (ראה) and pay attention to (שמע) the Jews’ suffering is because he is intimately aware of (ידע) the suffering itself. In other words, Hashem is personally invested in the plight of the Jewish people. He doesn’t know their pain as a dispassionate observer. He feels it personally as well, at least in a manner of speaking. Here again is an expression to the effect that עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה, I am with you in your pain, as we saw Rashi articulate it earlier.

Yet like the burning bush experience of which it is a part, Moshe does not pass along this aspect of Hashem’s message to the Jews. After Aharon relays to the elders “כׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר ה’ אֶל־מֹשֶׁה,” “all of the words that Hashem had spoken to Moshe” (4:30), we see what the Jews took away from the conversation:

ספר שמות פרק ד פסוק לא
וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמְעוּ כִּי־פָקַד ה’ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְכִי רָאָה אֶת־עׇנְיָם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ׃

“The nation believed; they paid attention to the fact that Hashem had taken accounting of (פקד) the Jews, and that He saw (ראה) their impoverishment; and they kneeled and bowed down.”

The first verb denoting what the Jews believed Hashem to have done, פקד, is new for us in this story, but it parallels other instances in the Torah in which Hashem takes care of a task after a long period of waiting, such as “וַה’ פָּקַד אֶת־שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר,” “Hashem called to mind (or took accounting of) Sarah, as He had said” (Bereishit 21:1). The second thing that the Jews believe, “וְכִי רָאָה אֶת־עׇנְיָם,” “that He saw their impoverishment,” very closely parallels one of Hashem’s own statements to Moshe that we saw earlier: “רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם,” “I have certainly seen the impoverishment of My people in Egypt.” This demonstrates that an attempt is being made by Moshe to pass along Hashem’s message intact. Yet the kind of intimate involvement of Hashem in the Jews’ suffering that we saw earlier, “כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו,” “because I have been intimately involved in their suffering,” is missing from what the Jews seem to hear, and presumably from what they were told by Aharon just before that, and perhaps from what Moshe told Aharon before that. While part of Hashem’s message to Moshe was that He is personally affected by the Jews’ suffering, that “עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה,” “I am with you in your pain,” it does not seem as if this part of the message made it farther than Moshe’s own ears.

At the end of Parshat Shemot, we witness a moment which is surprising in what it reveals about Moshe’s character. He and Aharon have just left Pharaoh’s palace, and are accosted by שֹׁטְרֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל, Jewish officers, who accuse them of making the lives of the Jews worse by their advocacy on their behalf (5:20-21). “יֵרֶא ה’ עֲלֵיכֶם וְיִשְׁפֹּט,” “May Hashem look upon you and judge you,” the officers tell Moshe and Aharon. Moshe turns right around and uncharacteristically casts nearly the same aspersions on Hashem:

ספר שמות פרק ה פסוק כב
לָמָה הֲרֵעֹתָה לָעָם הַזֶּה, לָמָּה זֶּה שְׁלַחְתָּנִי? וּמֵאָז בָּאתִי אֶל־פַּרְעֹה לְדַבֵּר בִּשְׁמֶךָ, הֵרַע לָעָם הַזֶּה; וְהַצֵּל לֹא־הִצַּלְתָּ אֶת־עַמֶּךָ

“Why have You brought about evil for this nation, and why have You sent me? For ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, it has been bad for this nation; and you surely haven’t saved Your nation.”

This is quite a mouthful from Moshe. According to Rashi, Moshe is held accountable for his harsh words, specifically by dying before he can witness the demise of the nations in the Land of Israel. The Torah Temimah explains that although his premature death is famously brought about by his hitting the rock instead of speaking to it (see Bamidbar 20:12), Rashi here refers to Moshe’s dying before the wars which took place before the Jews entered the Land itself. Still, the Torah Temimah wonders, how could our great ma’amin shebe’ma’aminim, the believer among believers, doubt Hashem’s ability to carry out His task, especially after Hashem had already said that the salvation process would be long and difficult? This diatribe by Moshe is very hard to understand.

The Torah Temimah answers with an astonishing statement: Moshe didn’t really mean it.

רָאָה שֶׁאֵין לְיִשְׂרָאֵל עֲמִידָה, הָלַךְ וְשִׁתֵּף נַפְשׁוֹ עִמָּהֶם וְשָׁבַר אֶת הַלּוּחוֹת, וְאָמַר לְהַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, “הֵם חָטְאוּ, וַאֲנִי חָטָאתִי!” וְכוּ’, וְעָשָׂה כֵּן כְּדֵי לְהָקֵל עוֹנָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אַחֲרֵי שֶׁגַּם הוּא כְּאֶחָד מֵהֶם. וְאַף הָכָא, הָיָה יָרֵא שֶׁלֹּא יַקְפִּיד הַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיוֹתֵר עַל יִשְׂרָאֵל, שֶׁשָּׁבְקוּ הֵם לְהִמְנֻתִּיָּהוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, “יֵרֶא ה’ עֲלֵיכֶם וְיִשְׁפֹּט אֲשֶׁר הִבְאַשְׁתֶּם אֶת רֵיחֵנוּ בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו לָתֶת חֶרֶב בְּיָדָם לְהָרְגֵנוּ.” לָכֵן שִׁתֵּף גַּם נַפְשׁוֹ עִמָּהֶם כְּדֵי לְהָקֵל עוֹנָם, וְדוֹ”ק.

According to the Torah Temimah, Moshe only broke the Luchot (tablets) after the Jews worshiped the Golden Calf in order to lessen the sin of the Jews by joining with them in their recalcitrance. After all, if even he, as their leader, could be subject to a human moment of unchecked anger and disrespect, then the masses of Jews could hardly be blamed for their own poor choices along the same lines. At the end of Parshat Shemot, too, says the Torah Temimah, Moshe acted the part of the “disbelieving Jew” in order to lighten the Jews’ punishment by associating himself with them via their misbehavior. His mimicry of the officers right back to Hashem was designed to imply that if even he, as their leader, could be subject to moments of disbelief and even heresy, then the masses of Jews, represented by their officers, could hardly be blamed for similar behavior.

If the Torah Temimah is correct, then this is a truly pivotal moment in the story, because this is where Moshe has an עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה moment of his own. Until now, Moshe found it hard to comprehend or pass along Hashem’s message of יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו, of His personal investment in the Jews’ pain. Now Moshe has an experience which mirrors Hashem’s own behavior, sacrificing his own personal comfort, even earning a significant punishment, for the sake of joining with the Jews in the punishment which he could see they had just earned. Although, as the adopted child of the king of Egypt, Moshe could never truly join with the Jews in their physical suffering and enslavement, he is here taking a step toward signifying his unification with them in their collective spiritual malaise, in order to identify with their recalcitrance and lessen the punishment they would all receive in the process. Now Moshe has discovered עִמּוֹ אָנֹכִי בְצָרָה – shared emotional space – in his own lived experience with his brothers which he could not previously articulate Hashem having with the Jewish people.

It is thus perhaps not surprising that the next Parsha, Va’era, begins with two more instances of Hashem’s expressing a level of ידיעה, intimate knowledge, of the Jewish people and their suffering:

ספר שמות פרק ו פסוק ג
וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי ה’ (י-ה-ו-ה) לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם׃

I appeared to Avraham, to Yitzchak, and to Ya’akov by the name of Kel Shakai, but by My name of Hashem (expressing eternality) I was not intimately known to them.

ספר שמות פרק ו פסוק ז
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה’ אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם׃

I will take you (pl.) to Me as a nation, and I will be for you (pl.) as a G-d, and you (pl.) will have an intimate knowledge of the fact that I am Hashem, Your G-d, Who took you out of the bondage of Egypt.

Here Hashem expresses that He will display a level of intimacy at the time of the exodus which has never been seen or felt before, even to our saintly forefathers. This parallels a similar promise made to Moshe before (3:7), as we discussed earlier. This time, however, it seems that Moshe passes along this message to the Jews, or at least he tries:

ספר שמות פרק ו פסוק ט
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה׃

Moshe related this to the Jewish people, but they could not pay attention to Moshe due to their shortness of breath and hard work.

Coming after many statements and promises immediately before this (6:2-8), it is difficult to understand what is referred to by “this,” “כן.” Rashi seems to help us out:

ולא שמעו אל משה. לֹא קִבְּלוּ תַנְחוּמִין:

They could not pay attention to Moshe. They could not accept consolation.

Out of all the things that Hashem had told Moshe to tell the Jews, the one which represents consolation is the notion that they will surpass their forefathers in the level of intimacy which Hashem will bestow on them, as we discussed above. Thus, it would seem that unlike earlier, when Moshe did not seem to pass along the message of Hashem’s personal involvement in the Jews’ struggles, perhaps this time he did. And as we saw from the Torah Temimah, Moshe’s own moment of feeling the Jews’ anguish personally may have been the bridge between his earlier hesitation to express this notion to the Jews and his later willingness to do so.

As Rashi points out in his commentary to Bamidbar 20:29 (ד”ה כל בית ישראל), it was Aharon – not Moshe – who was known for his emotional intelligence, and for whom interpersonal skills came more naturally. Yet Moshe could not lead the people without having achieved a measure of these skills as well. Moshe began his leadership journey not being able to convey the message of Hashem’s personal investment with the Jews’ troubles, because he did not understand it. At this stage, Moshe could not comprehend how a distant G-d could feel the Jews’ pain, since Moshe likewise did not feel the pain of the Jews from his point of distance from their problems. It is after a moment of symbiotically sharing in their pain, even gaining a significant punishment for that involvement, that he is able to pass along a message of G-d’s investment as well.

May we all merit to feel the guiding hand of G-d in our own lives and in the unfolding of our national story, even at times when that hand may feel too distant to be real. And may we merit to work on the aspects of our religious devotion which are most challenging for us, as Moshe did, to achieve our ultimate religious potential.

Posted in Parshat Hashavua, The Week in Rashi | Tagged , , , , | Leave a comment

Parshat Shemini: The Snake and the Curse of Having it All

Parshat Shemini is popularly known for its section on the laws of Kashrut, though this topic does not actually present itself until the sixth Aliyah. Nevertheless, with the esoterism of much of the rest of the Parsha, Kashrut becomes an easy stand-in for children in school and for Divrei Torah at the Shabbat table. This essay will be no exception. Exploring the section on Kashrut, however, we find that its organization is a bit hazy. Take a look and see if you see what I see:

11:1-8 – Kashrut of Land Animals
11:9-12 – Kashrut of Marine Animals
11:13-19 – Kashrut of Air Animals
11:20-23 – Kashrut of Insects, Bugs, and Locusts
11:24-41 – Laws of Purity and Impurity as Relates to All Types of Animals
11:42-45 – Kashrut of Snakes and Scorpions
11:46-47 – Summation of the Laws of Kashrut

Did you see it? The placement of the snakes and scorpions requires analysis. Why is it so late in the game, after the section on purity and impurity? Why is it not connected to the bugs and insects which, like the snakes and scorpions, are described as שְׁרָצִים, creeping things?

A further anomaly presents itself when examining the section on snakes and scorpions itself (chiefly 11:42). The Torah gives us what seems to be a category of animals:

ספר ויקרא פרק יא פסוק מב
כֹּל הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן.

Anything that walks on its stomach.

But Rashi tells us that this is not, in fact, a category, but rather a single item:

פירוש רש”י לספר ויקרא פרק יא פסוק מב
הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹןזֶה נָחָשׁ. וּלְשׁוֹן גָּחוֹן שְׁחִיָּה, שֶׁהוֹלֵךְ שָׁח וְנוֹפֵל עַל מֵעָיו.

Which walks on its belly – This is the snake. And the term גָּחוֹן implies bending down, because the snake
walks low down and fallen upon its stomach.

A few questions: First, if the snake is the only animal in the category of “הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן,” walking on its stomach, then why does the Torah list it as a category rather than simply inform us that the snake itself may not be eaten? Second, why is the snake described as “walking” (הוֹלֵךְ) when it is really not doing any walking at all? Finally, why does Rashi, after identifying the snake as the sole animal which “walks on its belly,” feel the further need to provide a brief scientific study of the snake, an animal with which most people would likely be quite familiar?

The same anomaly applies to the rest of this Pasuk (11:42), in which “כֹל הוֹלֵךְ עַל אַרְבַּע,” all those which walk on four legs, is described by Rashi as merely the scorpion (עַקְרָב); while all of those which are many-legged,כׇּל מַרְבֵּה רַגְלַיִם,” is defined by Rashi as only the centipede. Again we ask: why are these lone animals phrased as if they were part of a larger category, if there is only one of each?

The question of why the snake and scorpion are described as walking when they are doing nothing of the sort serves as a segue for us to revisit the primordial נָחָשׁ, snake, who was informed that due to his misbehavior,

ספר בראשית פרק ג פסוק יד
… אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה, וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה; עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ, וְעָפָר תֹּאכַל, כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ:

… you will be more cursed than any other animal and any other creature of the field. On your stomach you will walk, and dust you will eat, all the days of your life.

Notice the symmetry between the original Nachash (serpent), who was cursed that עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ, “on your belly you will walk,” and the Nachash of Parshat Shemini, which is referred to pejoratively as one which הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן, “walks on its belly.” It seems that more than merely having been cursed, the primordial Nachash was dealt a new identity with which it would be associated for all time, one of “walking on its belly,” to such an extent that in Parshat Shemini it (and its cousins, the scorpion and centipede) are referred to not by name but only by their diminutive descriptor. Rashi thus feels the need to not merely identify the Nachash but to point out exactly why it is forbidden. The fact that, as Rashi says, הוֹלֵךְ שָׁח וְנוֹפֵל עַל מֵעָיו, it “walks bent over and fallen upon its stomach,” is not an evolutionary happenstance but a result of its own behavior, which in turn is the very reason why a thinking human should not want to consume it.

There is a well-known idea (of which I cannot at this moment find the source) that the curse of the Nachash in Parshat Bereishit is paradoxical, because in fact the Nachash was now closer to its food source than before and would never lack for sustenance for the remainder of its existence. This idea posits that in fact, the curse was one of excommunication and existential loneliness. Hashem said, in effect, “Take your food and go. I want nothing to do with you forevermore; you are on your own. Don’t call or write.” This abandonment was essentially a writing-off of its very existence; the loneliness and heartache of not being able to communicate with its Creator (as could, say, a praying mantis) was the ultimate curse. And here again, in Parshat Shemini, the Nachash is shunted to the end of the Parsha, referred to not by name but by its pejorative descriptor. Here we have a fulfillment of the curse of old, the curse of cold abandonment. Other non-Kosher animals may be forbidden because of their lack of physical signs. The Nachash, on the other hand, is forbidden simply because הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן, it “walks on its belly.” It is the exiled castaway of the animal kingdom.

We can now explain the seemingly unnecessary (and internally repetitive) addendum of a three-Pasuk coda to the one-Pasuk unit on snakes:

ספר ויקרא פרק יא פסוקים מג-מה

פסוק מג – אַל תְּשַׁקְּצוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכׇל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃

פסוק מד – כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכׇל הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ׃

פסוק מה – כִּי אֲנִי יְהֹוָה הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹת לָכֶם לֵאלֹהִים וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי׃

Pasuk 43: You shall not abominate your souls through anything that swarms; you shall not make yourselves impure with these and become unclean yourselves.

Pasuk 44: For I am Hashem, your God; you shall set yourselves aside and be distinctive, for I am distinctive. You shall not make yourselves impure through any swarming thing that moves upon the earth.

Pasuk 45: For I am Hashem, Who brought you up from the land of Egypt to be your God. You shall be distinctive, for I am distinctive.

Notice that this section moves from first speaking about “anything that swarms” (כׇל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ) in Pasuk 43 to discussing only “the things which swarm on the earth” (כׇל הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ) in Pasuk 44. The first category includes both the snakes and scorpions of our unit as well as the arachnids of earlier in the Parsha. These together form a collection of animals which are “abominable” (אַל תְּשַׁקְּצוּ) and which can make a person impure (וְנִטְמֵתֶם בָּם). Yet it is only the snakes of Pasuk 44 whose prohibition is quixotically associated with our having been taken out of Egypt (הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם). The Exodus from Egypt is the ultimate expression of G-d’s wanting a close and personal relationship with His nation, the likes of which could not take place in the confines of the bitter exile in which we found ourselves at that time. Eating a snake, which permanently lost the ability to communicate with Hashem and whose very existence is one of exile, displays a distinct lack of understanding both of the lowliness that the snake represents and the elevation (הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם, but now metaphorically) which we can have by communicating with Hashem directly. The prohibition of eating snakes and scorpions is thus not merely because they are “abominable” like the other swarming things, but because they are antithetical to the elevated nature that Hashem seeks for us to cultivate with Him. The snake was denied this relationship long ago when it was cursed to הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן, walk on its belly, receiving nourishment directly from the ground rather than being able to request it from Hashem. The Jewish nation is conceived to be elevated beyond this level, but we must be cognizant of this mission in order to actualize our full potential.

As humans, we are an elevated species because of our ability to speak (see Onkelos to Bereishit 2:7), and those of us born or accepted into the Covenant are elevated further still. We dare not debase ourselves by casting this specialness into doubt through consumption of a species which abandoned its relationship with Hashem long ago. Ultimately, it is the Exodus from Egypt which serves to remind us of this distinctiveness, but we would do well to consider this privilege anytime we engage in the unique service of communication with the Divine which the snake was permanently denied. May it be His will – and ours.

Posted in Parshat Hashavua, The Week in Rashi | Tagged , | Leave a comment

A Review of Chanukah Torah 2020

I am privileged to share some Torah that I developed over the course of Chanukah 2020 with the help of my students, family members, and friends. As always, I enjoy hearing from readers in the comments if you have any constructive criticism or other feedback.

1) Chanukah on a Boat

The Gemara (Shabbat 23a) suggests that a person who merely sees a Chanukah candle which was lit by somebody else should nonetheless make a Beracha (שֶׁעָשָה נִסִים לַאַבוֹתֵנוּ, “Who has performed miracles for our ancestors”). While the Gemara rejects this as a standalone law, it does accept it as part of a pair of related laws:

אָמַר רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי אָמַר רַב: הַמַּדְלִיק נֵר שֶׁל חֲנוּכָּה צָרִיךְ לְבָרֵךְ. וְרַב יִרְמְיָה אָמַר: הָרוֹאֶה נֵר שֶׁל חֲנוּכָּה צָרִיךְ לְבָרֵךְ. אָמַר רַב יְהוּדָה: יוֹם רִאשׁוֹן, הָרוֹאֶה מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם, וּמַדְלִיק מְבָרֵךְ שָׁלֹשׁ. מִכָּאן וְאֵילָךְ, מַדְלִיק מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם, וְרוֹאֶה מְבָרֵךְ אַחַת.

Rav Chiya son of Ashi said that Rav said, “Someone who lights the Chanukah candle needs to make a Beracha. And Rav Yirmiyah said, “Someone who sees the Chanukah candle needs to make a Beracha. Rav Yehuda said: On the first day, someone who sees says two Berachot, and someone who lights says three. From then on, someone who lights says two Berachot, and someone who sees says one Beracha.

Taking the Gemara at face value, it would seem that I could walk around my neighborhood and make this Beracha dozens of times, consummate with the number of times that I see someone else’s Chanukah candles. Perhaps because it feels uncomfortable to say a Beracha on merely seeing candles, this concept seems to have become watered down over the ensuing millennia. Rashi, in his commentary on the above Gemara, accelerated the decline. Atypically, he quotes two other contemporaneous authorities, who believed that this Beracha should be limited to two situations: מִי שֶׁלֹּא הִדְלִיק בְּבֵיתוֹ עֲדַיִן, someone who has not yet lit in his house; and יוֹשֵׁב בַּסְּפִינָה, someone who is sitting on a boat.

Let us examine these two scenarios in Rashi. The first one includes the word עַדַיִן, yet, bolded above. By including this word, Rashi has introduced the possibility that a person could say the Beracha of She’asa Nissim on seeing someone else’s candles – possibly even several people’s candles – even if he knows that that he will light his own candles a short while later. In contrast, the Shulchan Aruch further waters down the idea of a person making a Beracha on seeing candles by adding an additional criteria: וְאֵינוֹ עָתִיד לְהַדְלִיק בְּאוֹתוֹ הַלַּיְלָה, and he has no plans to light that evening. So if I passed by your house and saw your candles at 5:00 pm, and I was planning to light mine at 5:15, Rashi would say that I should say a Beracha of She’asa Nissim at 5:00 anyway, while the Shulchan Aruch would disagree. Regardless, Rashi’s first case raises several intriguing questions: Would such a person repeat She’asa Nissim when he lights later, or has his recitation of that Beracha within his status as a רוׂאֶה (seer) exempted his Beracha later when he becomes a מַדְלִיק (lighter)? In other words, is the status of a רוֹאֶה qualitatively inferior to the status of a מַדְלִיק? Also, according to Rashi, would a רוׂאֶה also say She’hechiyanu on seeing someone else’s candles on the first night, knowing that he will light candles himself later? If so, would he repeat She’hechiyanu later that evening when he lights? Again, if the status of a מַדְלִיק is qualitatively different than the status of a רוׂאֶה, then it is not far-fetched to suggest that a person could say She’hechiyanu twice, first as a רוׂאֶה and then later as a מַדְלִיק.

The boat case in Rashi is likewise fascinating. This is probably meant to refer to a person who will have no access to candles, either to light them or to see them, that entire night. (A student had the intriguing suggestion that it may in fact refer to a situation in which, even if one were to light candles, they would blow out immediately anyway.) The question is why such a person, in the absence of any candles, makes a Beracha at all. The Shulchan Aruch does not allow this Beracha to be said without seeing candles in some form (either his own or someone else’s), but Rashi is suggesting that a person could say this Beracha even in the absence of any physical experience of fire or light. The words of the Beracha – שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאַבוׂתֵנוּ בַּיָמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶה, Who did miracles for our ancestors in those days at this time – do not negate this suggestion. The Beracha is not about light. It is about recognizing the miraculous nature within which Hashem runs the world as it was manifested through the Chanukah miracles. Rashi suggests that one who does not and will not have access to candles or oil the entire night – someone who is neither a רוׂאֶה nor a מַדְלִיק – could say this Beracha simply out of the abundance of gratitude to Hashem that he feels on Chanukah. Could such a person likewise say She’hechiyanu, which is similarly a Beracha not on any particular phenomena but on the feelings that a person has at this auspicious time of year? Would Rashi suggest that a person who has no access to a Megillah on Purim could say the Beracha of הַרָב אֶת רִיבֵנוּ, Who fights our fights, which similarly presents as a Beracha not on the Mitzvah of Megillah per se but on the feelings engendered by Purim itself?

How do the opinions of Rashi and the Shulchan Aruch impact a situation in which a person forgets to make Berachot on lighting but realizes his mistake either while they are still lit or after they have burned out? It would seem that according to Rashi, even after the candles have burned out, a person could at least make the Beracha of She’asa Nissim, and perhaps She’hechiyanu, simply on the gratitude he feels on Chanukah, just as the person on the boat would do essentially the same thing. The Mishna Berura (676:2 and :4) feels that a person whose candles have burned out should no longer make any Berachot. However, in Sha’ar Hatziun (3), citing the Meiri, he is more deferential to a lenient argument based on exactly the assessment we made earlier, namely that She’asa Nissim and She’hechiyanu can be seen as general Berachot about the holiday which are not necessarily connected to the lighting of the Menorah. Although the Mishna Berura in the Sha’ar Hatziun quotes the Meiri, it would seem that Rashi would concur. A student of mine creatively suggested that in a situation where someone forgot to make the Berachot entirely until his candles had burned out, she could simply leave her home, walk around the neighborhood, and make the Beracha of She’asa Nissim (and She’hechiyanu) upon seeing the candles burning in someone else’s window. It is anyone’s guess how the Shulchan Aruch would handle such a suggestion, since this רוׂאֶה is no longer exempted by his future הַדְלָקָה, and his past הַדְלָקָה did not include Berachot. (I am positing this and other suggestions in this Halachic discourse merely as food for thought, not for practical purposes. In an actual situation, one should consult his or her own reliable Halachic authority. וַאַנִי אֶת נַפְשִׁי הִצַלְתִּי.)

2) Who is the “Shepherd” in Ma’oz Tzur?

A friend of mine asked what the last line of Ma’oz Tzur is referring to when it asks Hashem to “establish for us the seventh shepherd,” or in some versions “the seven shepherds.” Another friend in the same online conversation pointed us to this excellent article on the many covert references to Christianity in this Crusades-era song. The article suggests, for example, that the repeated word יְשׁוּעָה, salvation, may refer to Jesus (יֵשׁוּ), and that the word צַלְמוֹן may refer to Jesus as a צֶלֶם, false image or idol. However, the article does not cover the last line of the song thoroughly. I made a suggestion that the word הָקֵם, establish, may in fact hark back to the phrase נְקֹם נִקְמַת earlier in the verse, and mean take revenge on. The רוֹעֶה could then be Jesus, who is purported to have been a shepherd. The שִׁבְעָה, seven, would then be his seven apostles. (Christians differ on the number of apostles, with twelve being the most famous, but seven is another number given.) The line would then not read “establish for us the seven shepherds,” but rather “avenge for us the shepherd (Jesus) of the seven (apostles).”

This understanding of the line would also help to unravel an age-old mystery. As the first article above notes, the oldest manuscripts that we have of Ma’oz Tzur say רוׂעֶה שִׁבְעָה, the shepherd of seven. Perhaps because the identity of a single shepherd would be difficult to pin down, or else as an act of self-censorship, later printings changed the line to רוֹעִים שִׁבְעָה, the seven shepherds. This change is often cited as supported by Micha 5:4, which refers to seven (unnamed) shepherds in the context of the future redemption. (The Gemara [Sukkah 52b] identifies them as Dovid, Adam, Shet, Metushelach, Avraham, Ya’akov, and Moshe.) However, that connection does not make it what the original author of Ma’oz Tzur intended. A single רוׂעֶה could be Jesus, the שִׁבְעָה could be his formerly-Jewish apostles, and we can decipher the original text, “the shepherd of seven,” without rewriting it as “the seven shepherds.”

3) Were Haman’s Belongings Hung on a Tree?

Staying on the topic of Ma’oz Tzur, my father asked why Haman’s belongings are said to have been hung on the tree with him: רׂב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ, his many sons and possessions You hung on a tree. Besides the absurdity of picturing Haman’s bed and pots and pans being hung with him on the tree, my father pointed out that we are told in the Megillah that בַבִּזָה לֹא שָלְחוּ אֶת יָדָם, they (the Jews) did not lay their hands on the booty. So what is this line talking about?

It turns out that Rav Samson Raphael Hirsch wondered the same thing, and he suggests in his commentary on the Siddur that the comma is in the wrong place. Rather than the usual interpretation …

.וְאוׂיֵב, שְׁמוׂ מָחִיתָ
רׂב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ

And the enemy – his name You erased.
His many sons and possessions You hung on the tree.

… Rav Hirsch suggests this alternate reading:

.וְאוׂיֵב, שְׁמוׂ מָחִיתָ, רׂב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו
.עַל הָעֵץ תָּלִיתָ

And the enemy – his name You erased, [and] his many sons and possessions.
On a tree You hung him [Haman].

While this may not be the most immediately intuitive reading, it is intriguing because it emphasizes the idea of מְחִייָה, erasing, and deemphasizes the idea of Haman’s having been hung a tree. I would posit that the word מָחִיתָ in the song is not an accident. The Mitzvah of destroying Amalek in the Torah is phrased as that of מְחִייָה, erasure:

ספר שמות פרק יז פסוק יד

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה כְּתֹב זֹאת זִכָּרוֹן בַּסֵּפֶר וְשִׂים בְּאָזְנֵי יְהוֹשֻׁעַ כִּי מָחֹה אֶמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם׃

Then Hashem said to Moshe, “Write this as a memorial in a scroll, and put it into the ears of Yehoshua: I will surely erase the memory of Amalek from under the Heaven.”

ספר דברים פרק כה פסוק יט

תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא תִּשְׁכָּֽח׃

You should surely erase the memory of Amalek from under the Heavens – do not forget!

Haman is referred to in the Megillah as הַאַגָגִי, a descendant of Agag, who in turn was a descendent of Amalek. The fact that we mention in Ma’oz Tzur that he was erased by Hashem – מָחִיתָ – is perfectly in line with what Hashem guarantees He will do in the first Pasuk cited above: מָחֹה אֶמְחֶה, I will surely erase. That is the operative point being made in the song, that Hashem fulfilled His promise to erase the memory of Amalek during the days of Purim. The fact that Haman was hung is not an incidental point because it represents the nature of how that erasure took place – and so again it is phrased as if Hashem has personally done the deed (תָּלִיתָ), as He guaranteed He would do in the Chumash. The larger point being made, though, is that the Purim story is a fulfillment of Hashem’s promise that He would eventually erase the memory of Amalek.

Rav Hirsch’s arrangement of the verse calls to mind the pivotal incident in the Book of Shmuel in which Shaul lost his very kingship because he spared King Agag and his possessions during a war against Amalek. (See Shmuel Aleph 15:3-11.) From the Torah’s guarantee/prescription and the incident in the Book of Shmuel, it emerges that it was not enough to simply have Amalek or his literal descendent (Haman) be “hung on a tree,” as it were. Rather, as the poet describes, קִנְיָנָיו, his possessions, must likewise be מָחָה, erased, in order to bring about the fulfillment of Hashem’s command.

4) The Oil Miracle in Al Hanissim

Reading the Tefillah of Al Hanissim which is inserted into the Amidah and Birkat Hamazon throughout Chanukah, there is a jarring omission of the miracle of the oil. The fact that one flask of oil lasted for eight days is typically suggested as a major reason for observing the holiday (see, for example, Gemara Shabbat 21b), yet it is nowhere to be found in this seminal holiday prayer. I asked my students about this glaring omission. One student made the bright suggestion that while anyone would look at the miracle of the oil and realize that it is a cause for offering thanks to G-d, it is easier to forget that a military victory is truly His handiwork. To drive home this point, the military victory is emphasized instead of the miracle of the oil. This answer helps to explain why the Tefillah is inserted into the part of the Amidah in which we offer glowing thanks, הוֹדָאָה, to G-d. We should understand that our thanks is due not only for the miracles which are obviously the work of G-d, but also, or perhaps especially, for those for which we lack a burning desire to show thanks because they are so easily overlooked. (Did you catch all five puns in that paragraph?)

This is a very good answer, but it does not explain why we mention the seemingly superfluous fact that after cleaning out the Beit Hamikdash, הִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ, they lit candles in Your Holy courtyards. Certainly the Jews did many things in the Beit Hamikdash after they had prepared it for use; surely they brought many Korbanot (offerings) and incense. Why mention that they lit candles? Also, why is the word בְּחַצְרוֹת phrased in the plural form? The Beit Hamikdash only had one courtyard, and it was not where the main Menorah was lit; that would be in the הֵיכָל, Sanctuary building, which was the subject of the previous line, וּפִנוּ אֶת הֵיכָלֶךָ, and they cleaned out your Sanctuary building.

If we still lit our Chanukah candles outside, we would typically light them in our חַצֵרוֹת, courtyards. The Gemara often speaks about the Chanukah lighting taking place in חַצֵרוֹת. The mention of חַצֵרוֹת in Al Hanissim may refer not to the Beit Hamikdash at all, but to the lighting of candles in people’s individual חַצֵרוֹת, outside their homes. Similar to the way in which the military victory represents a recognition of the oft-overlooked aspects of G-d’s many victories in our lives, perhaps the same can be said of the oil. For most of us, it would take a miracle on the level of a small amount of oil lasting for eight days to give us cause to thank G-d. Yet this Tefillah is offering us a unique perspective, that it is the “simple” miracle of our ability to create fire, which preceded that eight-day-long miracle, which is too often overlooked as we fail to see G-d’s hand in everyday life. In this sense, then, the “miracle of the oil” is in fact included in the Al Hanissim prayer, but it is the miracle of הִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ, they lit candles in Your Holy courtyards. Like the military victory which we might overlook, oil burning is itself a shining example of a miracle we can each experience in our own חָצֵר קָדוֹשׁ, holy courtyard, and this is the greatest miracle of all. It didn’t take the Jews of that generation eight days or even two days to be wowed by the “miracle of the oil,” for they recognized that the simple creation of fire in their own home, despite being a daily occurrence, was nonetheless a cause for celebration.

Posted in Chanukah, Classroom Experiences, Halacha, Holidays, Talmud / Daf Yomi, Tefillah | Tagged , , , , | Leave a comment

To Stop this Plague, Avoid Social Distancing

I recently had the fortune of finishing two areas of learning right around the same time with my 8th graders – Parshat Korach and the book of Shmuel Bet. Much to our surprise, we discovered that the two sections, separated though they are by many miles in the Tanach, have surprisingly similar endings. Let’s explore these two endings and what their symbiosis portends for us as thinking religious individuals.

By the end of the main story of Parshat Korach, the ringleader Korach, his buddies Datan and Aviram, and their families are underground. Korach’s band of 250 rebels has been burned in a fire while they were bringing incense. The Jews are scared, accusing Moshe and Aharon of killing the nation of Hashem. Moshe and Aharon come to the Ohel Moed (the Tent of Meeting), which they find covered by the Cloud of Glory; trouble is in the air. Hashem threatens to destroy the Jewish people in an instant. Then,

ספר במדבר פרק יז פסוקים ט-יא
פסוק ט – וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
:פסוק י – הֵרֹ֗מּוּ מִתּוֹךְ֙ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֔את וַאֲכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָ֑גַע וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם
פסוק יא – וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַ֣ח אֶת־הַ֠מַּחְתָּה וְתֶן־עָלֶ֨יהָ אֵ֜שׁ מֵעַ֤ל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ וְשִׂ֣ים קְטֹ֔רֶת וְהוֹלֵ֧ךְ מְהֵרָ֛ה אֶל־הָעֵדָ֖ה וְכַפֵּ֣ר עֲלֵיהֶ֑ם כִּֽי־יָצָ֥א הַקֶּ֛צֶף מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה הֵחֵ֥ל הַנָּֽגֶף׃

(17:9) Hashem said to Moshe as follows,
(17:10) “Remove yourself from this group, and I will destroy them in an instant!” They fell on their faces.
(17:11) Moshe said to Aharon, “Take the stick, and put fire on it from on the Mizbeach (altar), and put incense in it. Then go quickly to the group and atone for them, because the fury has gone forth from before Hashem – the plague has begun!”

This is a very unusual and specific set of instructions for Moshe to come up with, apparently on his own. How did he know that this exact formula would check the plague? We will return to that, but first let’s finish the story:

ספר במדבר פרק יז פסוקים יב-טו
פסוק יב וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֗ה וַיָּ֙רָץ֙ אֶל־תּ֣וֹך הַקָּהָ֔ל וְהִנֵּ֛ה הֵחֵ֥ל הַנֶּ֖גֶף בָּעָ֑ם וַיִּתֵּן֙ אֶֽת־הַקְּטֹ֔רֶת וַיְכַפֵּ֖ר עַל־הָעָֽם׃
פסוק יגוַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין־הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים וַתֵּעָצַ֖ר הַמַּגֵּפָֽה׃
פסוק יד וַיִּהְי֗וּ הַמֵּתִים֙ בַּמַּגֵּפָ֔ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֣ע מֵא֑וֹת מִלְּבַ֥ד הַמֵּתִ֖ים עַל־דְּבַר־קֹֽרַח׃
פסוק טו וַיָּ֤שָׁב אַהֲרֹן֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהַמַּגֵּפָ֖ה נֶעֱצָֽרָה׃

(17:12) Aharon took, as Moshe had spoken, and he ran into the midst of the congregation, and indeed – the plague had begun. He took the incense, and he atoned for the nation.
(17:13) He stood between the dead and the living, and the plague had stopped.
(17:14) It happened that the dead in the plague totaled 14,700, besides the dead in the saga of Korach.
(17:15) Aharon returned to Moshe, to the opening of the Tent of Meeting, and the plague had stopped.

Clearly, Moshe’s idea worked. But why did it work? What elements of this formula marked it for success – the stick, the fire (at least in the command if not in the execution), the incense, the running into the group, the atoning?

Keep these elements in mind as we see part of the last chapter (24) of Shmuel Bet. In this final chapter, Hashem is very angry at the Jews, but it is not clear why. The commentators suggest that it was retribution for people’s support of the rebellion of Sheva ben Bichri (see Perek 20) (Abarbanel), or for their not appearing interested in building the Beit Hamikdash as it stays in its temporary mobile lodging throughout this time period (Midrash brought by Ramban in Bamidbar 16:21). In any event, Hashem leads Dovid into a trap, giving him the idea to take an unauthorized census of the Jews, which moves forward despite Yoav’s objection. Immediately after the census is done and recorded, Dovid realizes his mistake. The prophet Gad reports to Dovid that Hashem has given him three choices of punishment: seven years of famine (according to Divrei Hayamim, three years), three months of enemy attack, or three days of pestilence. Dovid chooses the final option.

And then …

ספר שמואל ב פרק כד
פסוק טו – וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מוֹעֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

פסוק טז – וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן הָאֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃ (ס)
פסוק יז – וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יְהוָ֜ה בִּרְאֹת֣וֹ אֶֽת־הַמַּלְאָ֣ךְ הַמַּכֶּ֣ה בָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵ֔יתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ תְּהִ֨י נָ֥א יָדְךָ֛ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי׃ (פ)
פסוק יח – וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן אֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃
פסוק יט – וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
פסוק כ – וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
פסוק כא – וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנ֧וֹת מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנ֤וֹת מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃
פסוק כב – וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד יִקַּ֥ח וְיַ֛עַל אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֙ הַבָּקָ֣ר לָעֹלָ֔ה וְהַמֹּרִגִּ֛ים וּכְלֵ֥י הַבָּקָ֖ר לָעֵצִֽים׃

פסוק כד – וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃
פסוק כה – וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤ד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיֵּעָתֵ֤ר יְהוָה֙ לָאָ֔רֶץ וַתֵּעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃

(24:15) Hashem put a pestilence on the Jewish people from morning until evening, and out of the whole nation, from Dan to Be’er Sheva, 77,000 died.
(24:16) The angel lifted his hand toward Yerushalayim to destroy it. Hashem reconsidered the evil, and he said to the angel, “You have destroyed many among the nation. Now, stay your hand.” The angel of Hashem at that time was at the threshing floor of Aravnah the Yevusi.
(24:17) Dovid said to Hashem when he saw the angel striking the nation, “I see that I have sinned and caused mischief. But these sheep – what did they do? Your hand should be against me and my father’s house.”
(24:18) Gad came to Dovid on that day, and said to him, “Go up! Raise up for Hashem a Mizbeach at the threshing floor of Aravnah the Yevusi.”
(24:19) Dovid went up as Gad had spoken, as Hashem had commanded.
(24:20) Aravnah looked out and saw the king and his servants passing near him, and Aravnah went out and bowed to the king, with his face to the ground.
(24:21) Aravnah said, “Why did my master, the king, come to his servant?” Dovid said, “To purchase from you the threshing floor to build a Mizbeach for Hashem, so the pestilence will cease from the people.”
(24:22) Aravnah said to Dovid, “Take it, and bring up whatever is good in the king’s eyes. See – here is cattle for an offering, and threshing implements and tools for the wood” …
(24:24) The king said to Aravnah, “No, I will buy it from you for a price, and I will not offer up to Hashem offerings for free.” Dovid paid for the threshing floor and the cattle, with money, 50 Shekels.
(24:25) Dovid built a Mizbeach for Hashem, and he offered up elevation-offerings and peace-offerings. Hashem responded to the land, and the plague ended from the Jews.

What an evocative and chilling ending to the book of Shmuel Bet. Aravnah was the king of the Yevusi nation. His threshing floor becomes the site of the Beit Hamikdash. The compassion and magnanimity of this non-Jewish king is inspiring, but Dovid refuses his request and instead insists on paying for the threshing floor himself, evoking Avraham’s purchase of Ma’arat Hamachpeilah from Efron Hachiti. Yet there are even more parallels to the story of Aharon stopping the plague in Parshat Korach. In both stories, Hashem threatens to cause mass death by a plague because the people have been inattentive to their houses of worship or insensitive to its leaders. In both stories, Hashem holds back from bringing the plague to its full effect when a prophet tells another leader to intervene using the tools of worship—incense or offerings—at which point the plague is immediately checked.

How did Gad and Moshe know how to bring a premature end to the plague? A close read shows that in both cases, the plague is stopped only after the leader has taken personal responsibility for the mistakes of the people. The action of bringing incense or an offering (Bamidbar 9:11-12 and Shmuel Bet 24:25) is only meaningful insofar as the leader has come to a point of accepting upon himself the mistakes of the nation he is serving. In Aharon’s case, this realization came in two forms: “וַיְכַפֵּר עַל הָעָם,” “he atoned for the people” (9:12); and “וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין הַמֵּתִים וּבֵין הַֽחַיִּים,” “he stood between the dead and the living.” In Dovid’s case, he expressed contrition: ”הִנֵּה אָנֹכִ֤י חָטָאתִי וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵיתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂ֑וּ תְּהִי נָא יָדְךָ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי,” “I see that I have sinned and caused mischief. But these sheep—what did they do? Your hand should be against me and my father’s house.” Each in his respective story, Moshe or Dovid must take his share of the blame for the downfall of the nation which they lead.

We find a similar phenomenon after the Golden Calf and spies incidents, when Hashem tells Moshe of his plans to destroy the nation, but acquiesces when Moshe stands in on their behalf. Why the charade? If Hashem wants to destroy them, how do the pleas of Moshe have such a strong, overriding effect? Perhaps it is a test of Moshe’s faith in the nation. If the nation and its preservation are important to Moshe, then the nation has a leader and a reason to be saved. If not, there is no point in keeping them around. At the same time, the fact that Moshe needs to plead for the nation and reassert his willingness to lead them is a testament to the failure of leadership which got them into this mess. That is why Aharon and Dovid each need to recognize their own moral failings and accept the nation’s problems on their own shoulders before they can save the nation; without that acceptance, the nation has no advocate, no leader, and no reason to be saved. These are the moments that leaders are made.

The second parallel between the two stories is that the tide begins to turn only when the leader physically moves to the site of the problem (Shmuel Bet 24:18), literally putting their own lives at risk to show their solidarity with the people. In Aharon’s case, he is told toהוֹלֵךְ מְהֵרָה אֶל הָעֵדָה, go quickly to the group (Bamidbar 17:11)and so indeed וַיָּרָץ אֶל תּוֹך הַקָּהָל, he ran to the midst of the congregation (17:12). Logically, that is the last place he would want to go. He is already at the Ohel Moed; can’t he offer the incense right where he already is? Similarly, when Aharon “stands between the dead and the living” (וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים””) (17:13), Rashbam understands this to mean that Aharon is forming a human shield to stop the plague from spreading to those still alive, as if to say, “If you are going to kill them, you are going to have to kill me first.” Sforno understands this alacrity by Aharon to provide a deliberate counterweight to the way in which Aharon and Moshe have been told to separate themselves from the group, including just recently in Pasuk 10 (“הֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת,” “separate yourselves from this large group”). In Dovid’s case, Gad tells him to “עֲלֵה הָקֵ֤ם לַֽיהוָה מִזְבֵּח,” “go up and build a Mizbeach for Hashem” (Shmuel Bet 24:18) at the exact location where the angel is standing with his hand outstretched over Yerushalayim, again the most dangerous place he could be at that time. And yet, for a true leader, it is the only place he would want to be.

A leader’s ability to recognize himself as a part of the people rather than apart from the people is critical to the reconsideration moment by Hashem in each story. At first glance, this second aspect of leadership, this show of solidarity and populism, is an opposite impulse from the first aspect, the recognition of one’s role as a leader uniquely worthy of taking blame on oneself. Yet both aspects are critical, because the nation will only accept the leader’s contrition and self-effacement as sincere if he is willing to literally walk into the fire to save the very nation for which he is pleading. Talk is cheap. Anyone can mouth empty words about the importance of the nation from the sidelines. Moshe and Dovid need to be reminded that only by rolling up your sleeves and jumping into the fire, only by walking straight up to the angel of death himself, can they become the empathic leader that they need to become and that the people deserve for them to be.

 

Posted in Classroom Experiences, Nach, Parshat Hashavua | Leave a comment